Սիրանուշ Փարսադանյան․ Յոզեֆ ֆոն Այխենդորֆի «Մի դատարկապորտի կյանքից» վիպակը երաժշտական արձակի ամենաբարձր արտահայտություններից մեկը և ուշ ռոմանտիզմի դասական օրինակ է

«Երևանյան էսքիզ» հրատարակչությունը լույս ընծայեց գերմանական ռոմանտիզմի նշանավոր ներկայացուցիչներից մեկի՝ Յոզեֆ ֆոն Այխենդորֆի (1788-1857 թթ.) «Մի դատարկապորտի կյանքից»  վիպակը՝ հայերեն թարգմանությամբ: Գիրքը հրատարակվել է ԿԳՄՍ նախարարության աջակցությամբ՝ թարգմանիչներին, ստեղծագործողներին տրվող դրամաշնորհի շրջանակներում:       Բնագրային թարգմանության կարևորությունը․․․   — Գիրքը թարգմանել եմ բնագրից՝ գերմաներենից: Իսկապես, կարևորում եմ բնագրային թարգմանությունը և փորձել եմ տեքստին հնարավորինս …

Արփինե Գալստյան․ «Հետդ եմ»․ լույս է տեսել հեղինակի անդրանիկ գիրքը

  Իմ առաջին գիրքը՝ «Հետդ եմ»․․․   Երևանյան Էսքիզ հրատարակչությունը  «Շարժառիթ» մատենաշարով լույս է ընծայել Արփինե Գալստյանի «Հետդ եմ» անդրանիկ ծողովածուն։   Գրքի վերնագրի վրա շատ երկար եմ մտածել, մերթընդմերթ տարբեր խորագրեր էին գալիս մտքիս, բայց սրտովս չէին լինում, միայն գիրքն ավարտելուց հետո եմ կարողացել վերնագիր ընտրել, ընդ որում այդ վերնագիրը տեսել եմ երազումս (ինձ …

Հարուկի Մուրակամի․ «Տղամարդիկ առանց կանանց»

📌Հարուկի Մուրակամի/村上 春樹 📈«Տղամարդիկ առանց կանանց» 📉Թարգմանական էսքիզ մատենաշար Կարճ պատմվածքներ, 160 էջ Կազմը՝ փափուկ Գինը՝ 2500 դր  

Լույս է տեսել Հարուկի Մուրակամիի «Դանդաղ մակույկով դեպի Չինաստան» կարճ պատմվածքների ժողովածուն հայերեն 

«Կնոջ սրտին կարմիր ոտնահետք թողած յուրաքանչյուր տղամարդ ճանապարհ է, որով այլևս չի քայլում ոչ մի կին…»: Հարուկի Մուրակամի/村上 春樹 Երևանյան Էսքիզ հրատարկչության «Թարգմանական էսքիզ» մատենաշարի անդրանիկ գիրքը ճապոնացի հակաուտոպիստ գրող, համաշխարհային գրականության կենդանի գործիչ Հարուկի Մուրակամիի «Դանդաղ մակույկով դեպի Չինաստան» կարճ պատմվածքների առաջին ժողովածուն է: Գիրքը ներառում է երեք՝ ոճային անկանխատեսելի հրավառություններով պատվածք. 1.☑️ «Խեղճ մորաքրոջ …

«Отрина»․ ռուսական ԷԿՍՄՕ հրատարակչությունը լույս է ընծայել արձակագիր Պատրիկ Արտեմիի թարգմանական ժողովածուն

  Ռուսական ԷԿՍՄՕ հրատարակչությունը լույս է ընծայել Պատրիկ Արտեմիի «Զամբը»/«Отрина» պատմվածքների թարգմանական ժողովածուն՝ Սփյուռքում ապրող հայերի ու ռուս ընթերցողների համար ստեղծելով հնարավորություն՝ ծանոթանալու տաղանդավոր արձակագրի գործերին։  Ժողովածուի թարգմանիչներն են՝ գրող, Երևանյան Էսքիզ հրատարակչության հիմնադիր Մարգարետ Ասլանյանը, բանաստեղծուհի Մարինա Գևորգյանը, թարգմանիչ Իրինա Հարությունյանը։ Նշենք նաև, որ Երևանյան Էսքիզ հրատարակչությունը վերջերս հրատարակել էր սույն հեղինակի «Արևածաղկի դաշտը»/ …